Glendon’s School of Translation celebrated International Translation Day with informative presentations, great food and awards for outstanding students on September 25th. Over seventy people - current students, alumni of the School and members of the faculty - attended this popular annual event presented by the School, in collaboration with ATIO: the Association of Translators and Interpreters of Ontario.
Great turnout at Translation Night
The evening was launched by Nancy McInnis, president of ATIO, who warmly invited students of the School to join the organization and benefit from the many professional advantages that such a membership could provide. “ATIO offers networking opportunities with other professionals, information about current events and trends within the profession, opportunities for professional development, and leads to job opportunities”, said McInnis. The organization also offers a discount on membership fees to aspiring translators and interpreters who are currently pursuing their studies.
McInnis next introduced the two speakers of the evening, terminologists and part-time lecturers of the School of Translation: Nelida Chan and Denis Perreault. Chan explored new directions in the field of terminology, while Perreault spoke about the experience of terminologists working in Ontario, providing a great deal of information to current and future professionals aspiring to work in this profession.
Following their talks, McInnis presented two awards on behalf of FondATIO: the Prix de l'excellence to Ariana Muresan, who had obtained the highest grade point average in this year’s graduating class and is currently enrolled in the M.A. in Translation program; and a student bursary of $1,000 to third-year translation student Karla Hernandez.
Left: l-r: Karla Hernandez and Ariana Muresan receive their awards
The evening also offered a frisson of excitement as Candace Séguinot, director of the School of Translation announced the three winners of a draw, receiving free registration to the upcoming Multi-Languages Corporation Conference of 2008 at Victoria University of the University of Toronto on November 22nd. B.A. in Translation student Lyna Luc, M.A. in Translation student Olga Sapachova, and Karen Legister working towards the Certificate in Spanish-English Translation were the three lucky winners.
ATIO’s participation in this annual event, and its ongoing support of the School and its students is gratefully acknowledged and appreciated. Many thanks are also due to Aileen Rakocevic, the Glendon School of Translation’s outstanding and much-loved administrative secretary, who is instrumental each year in making this event such a success. Her attention to every detail includes not only arranging the logistics and sending out the invitations. She is also responsible each year for preparing the wonderful buffet which sets the warm and welcoming tone of the evening.
Right: l-r: Nelida Chan, Nancy McInnis and Candace Séguinot
More about Nelida Chan and Denis Perreault
Nelida Chan has a MA in English (linguistics) from York University and has been working as a terminologist for over 30 years. Over a period of 10 years, she worked in various capacities in the federal department responsible for the terminology database, TERMIUM. She is currently working in the Terminology Unit of the Ontario Government Translation Service. She has been teaching terminology in the School of Translation at Glendon since 1988 and more recently in the Master's Program in Translation. Since the early 1990s she has been an active participant in the standardization work of ISO, the international organization for standardization. She has presented numerous workshops and has been involved in numerous terminology projects including the module on standardization of the on-line terminology tutorial The Pavel.
A translation graduate from the Université du Québec à Trois-Rivières, Denis Perreault has been teaching terminology at Glendon since 2001. He has been working in the field of terminology since 1986, starting as a terminologist in the Translation Department of the Mutual Group in Waterloo, Ontario. In 1990, he joined the Terminology Unit of the Ontario Government Translation Service in Toronto, and was promoted to corporate terminology adviser in 1999. He has also developed a number of terminology training workshops for the Ontario Public Service and has been a member of various terminology committees and networks. He chaired the Terminology Committee of the Network of Translators in Education from 1997 to 2000 and is currently an Expert for the Terminology Coordination Group of the ISO Technical Committee 37 (ISO/TC 37). TC 37 is the ISO committee responsible for the development of international standards in the area of terminology and language resources.
Article submitted by Glendon communications officer Marika Kemeny